Nanas en inglés para dormir a tus hijos y practicar un poco

Comparte:

Nuestra intención en este blog es encontrar todo tipo de formas para aprender idiomas, se nos ha ocurrido una idea que puede resultar un tanto extravagante aunque tiene su utilidad: cantar nanas en inglés a tus hijos, uno, para que ellos acostumbren el oído al idioma y, dos, para que tú también practiques.

Quiera que sean tus hijos los receptores o tu mism@ porque quieras practicar inglés, puede ser un recurso de interés. Así que os dejamos a continuación dos nanas o lullabies en inglés para eso, para que se las cantéis a vuestros hijos antes de dormir al pie de la cama.

[Os dejamos el vídeo y debajo las letras en inglés y traducción al castellano]

Brahms Lullaby, (cantada por Amy Robbins-Wilson)

Letra de la canción



En inglés

Lullaby and good night, with roses bedight
With lilies o’er spread is baby’s wee bed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed
Lullaby and goodnight, thy mother’s delight
Bright angels beside my darling abide
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast

En castellano

Canción de cuna y buenas noches, con rosas adornado
Con lirios esparcidos está la pequeña cama del bebé
Acuéstate ahora y descansa, que tu sueño sea bendecido
Acuéstate ahora y descansa, que tu sueño sea bendecido
Canción de cuna y buenas noches, el deleite de tu madre
Ángeles brillantes al lado de mi niño permanecerán
Ellos te cuidarán mientras descansas, y despertarás en mi pecho
Ellos te cuidarán mientras descansas, y despertarás en mi pecho

Hush Little Baby Lyrics, (cantada por Amy Robbins-Wilson)

Letra de la canción

En inglés

Hush little baby don’t say a word.
Papa’s gonna buy you a mockingbird
And if that mockingbird won’t sing,
Papa’s gonna buy you a diamond ring
And if that diamond ring turns brass,
Papa’s gonna buy you a looking glass
And if that looking glass gets broke,
Papa’s gonna buy you a billy goat
And if that billy goat won’t pull,
Papa’s gonna buy you a cart and bullAnd if that cart and bull fall down,
You’ll still be the sweetest little baby in town

En castellano

Silencio, pequeño, no digas una palabra.
Papá te va a comprar un ruiseñor
Y si ese ruiseñor no canta,
Papá te comprará un anillo de diamantes
Y si ese anillo de diamantes se vuelve latón,
Papa te comprará un espejo
Y si ese espejo se rompe,
Papa te comprará un macho cabrío
Y si ese macho cabrío no tira,
Papa te comprará un carro y un toro
Y si ese carro y ese toro caen,
Aún seguirás siendo el pequeño bebé más dulce de la ciudad

Amy and Tim

Si quieres investigar un poco más, te dejamos la página del matrimonio Wilson (Amy and Tim) donde hay cientos de nanas compuestas muchas de ellas por ellos mismos. También, casi todas, tienen un vídeo donde se recita para que podáis y practicar.

Y nada, dulces sueños.

 

Comparte:
Staff
Redacción quieroaprenderidiomas.com

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.