Traducciones Especializadas para Médicos

Traductores médicos

Seguimos profundizando en la disciplina lingüística de la traducción para centrarnos, en este caso, en la traducción médica, una especialización que se enmarca dentro de la traducción científicotécnica y que tiene unas características que merece la pena revisar.

Aire traduccionesPara poder realizar este artículo, hemos revisado una serie de fuentes entre las que se encuentra una Empresa de Traducción llamada Aire Traducciones, la cual cuenta con servicios suficientes para poder traducir hasta 550 combinaciones de idiomas. Al final del artículo, dejamos datos de contacto para los interesados en profesionales cualificados para este tipo de traducciones.

Dónde y cómo se aplica la traducción médica

Traducción médicaLa traducción de términos médicos está presente en multitud de campos y sectores de nuestra sociedad y sin estos servicios de traducción, estos sectores tendrían muchas dificultades para desarrollarse con normalidad. Los vemos:

  • Traducción de prospectos y patentes. La industria farmacéutica también pertenece al sector de la medicina y la producción de medicamentos se puede dar en laboratorios de cualquier país. Los servicios de traducción médica sirven para las propias farmacéuticas y permiten a los pacientes conocer las instrucciones y uso de los medicamentos.
  • Traducción en hospitales y centros médicos. La movilidad de las personas o el hecho de residir en otro país puede hacer que los usuarios o los centros médicos necesiten traductores profesionales en casos como la traducción de segundas opiniones médicas o los distintos textos o informes médicos en hospitales extranjeros.
  • Traducción técnica para organismos públicos y privados relacionados con la sanidad. En el mundo, las comunicaciones sobre epidemias y otros problemas de salud están a la orden del día. Esas comunicaciones pueden ser informes o estadísticas, las cuales también han de traducirse. En el caso de traducciones para organismos públicos, éstas se realizan por traductores jurados.
  • Traducción de literatura médica. Una última aplicación de la traducción médica tiene que ver con la traducción de libros y ensayos relacionados con la medicina, una disciplina muy especializada y que requiere que el traductor o traductora posean mucha experiencia en este campo.

Requisitos para ser traductor médico

Requisitos para un traductorCualquier agencia de traducción sabe que hay unos textos más importantes que otros; que algunos pueden incluir información muy sensible, especialmente los prospectos de los medicamentos y que, por ello, el traductor médico debe poseer una serie de aptitudes:

  • Estar especializado teóricamente en la terminología médica con cursos o estudios relacionados con la medicina para comprender el verdadero sentido y significado de los términos a traducir.
  • Para traducciones en centros médicos, la experiencia y el contacto real con enfermos y médicos es importante para traducir diagnósticos.
  • Además de conocimientos lingüísticos, en muchos casos es imprescindible conocer el país que corresponde al idioma a traducir y cómo funciona el sistema sanitario, procesos de producción de medicamentos, etc.

Teoría y práctica son dos aspectos que los traductores médicos deben poseer debido al dinamismo y especialización del sector de la medicina. En otro caso, una mala traducción puede poner en riesgo la vida de las personas. Para que esto no ocurra, hay empresas de traducción como Aire Traducciones que cuentan con los mejores expertos y, además de la propia especialización de la traducción médica, traductores para la traducción jurada, técnica, legal, de sitios web y Apps, de marketing y servicios de traducción urgente.

Aire traduccionesAire Traducciones
Telf.: 91 563 52 52.
Dirección: C/ Narcisos, 27. Madrid.

Comparte:
Staff
Redacción quieroaprenderidiomas.com

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.