Trabajar traduciendo subtítulos de películas y series de televisión

Traducir subtítulos Netflix
Comparte:

Desde que Netflix lanzara su plataforma online para trabajar traduciendo subtítulos de películas, otras empresas y portales han hecho lo propio y aquellos que cuenten con conocimientos de idiomas tienen otra oportunidad de trabajar online desde casa. Vamos a repasar las ofertas más interesantes empezando por la propia Netflix.

Netflix y su plataforma Hermes

La oferta de Netflix es la más atractiva, pues no se necesitan titulaciones ni experiencia previa para formar parte de la staff de traductores de subtítulos. Basta con registrarse aqui, conseguir unas credenciales de acceso (un código + las últimas 4 cifras del teléfono o celular) y realizar un examen que consta de cinco partes: tres donde se deben responder a unas preguntas y otras dos donde se debe traducir los subítulos de pequeños cortes de una película o serie de televisión.

Durante el registro, se eligen los dos idiomas a traducir y si se supera el examen ya se pueden recibir encargos y empezar a trabajar. La oferta es muy interesante y solo impone unas condiciones técnicas sobre el hardware y software  a utilizar. El equipo con el que trabajar debe tener las siguientes características:

  • Core i5 o equivalente.
  • 4GB de RAM.
  • Última versión de Chrome o Firefox.
  • Windows 8 o 10.
  • Última versión de Flash.
  • Se recomienda una conexión de al menos 20mbps, aunque con una de diez megabits de velocidad se puede trabajar.

Ericsson

La franquicia tecnológica sueca también ofrece servicios de traducción de contenidos audiovisuales como puedes ver en esta página. A diferencia de Netflix, para trabajar traduciendo subtítulos en varios idiomas -incluido el español-, hay que enviar un CV y demás.

Puedes ver las ofertas de trabajo en la siguiente página.

Upwork

Esta plataforma colaborativa que une a empresas y proveedores de servicios también cuenta con ofertas de trabajo puntual o permanente para trabajar traduciendo subtítulos. Aunque los trabajos pueden ser de pequeña envergadura, son útiles para adquirir experiencia y luego afrontar proyectos más grandes.

Puedes revisar la oferta de trabajos aquí.

Glocalmedia

Esta empresa está especializada en servicios  multimedia y realiza trabajo de subtitulado y traducción. Se requieren al menos dos años de experiencia y hay que enviar el CV a un email. Más información en esta página.

ZOO

Esta compañía trabaja con los mayores estudios de Hollywood, además de cadenas de televisión. Entre otros servicios, presta el de subtitulado de películas y series. Podéis enviar vuestro CV aquí.

TED – Trabajo como voluntario

Para aquellos que quieran empezar este sector y no sepan cómo, la plataforma TED permite que voluntarios realicen trabajos de traducción, transcripción o revisión de traducciones automática y publica los trabajos a modo de CV para utilizar esta experiencia en candidaturas a trabajo reales. Más información aquí.

Rev

Plataforma orientada a la traducción, transcripción y subtitulación. En esta página tenéis las características de cada trabajo y enlaces para enviar vuestros datos y CV.

Btistudios

Compañia asociada a Netflix que cuenta con más de 100 trabajadores en su plantilla y, además, colabora con freelance. Puedes aspirar a realizar colaboraciones pero, en este caso, deberás contar con experiencia y herramientas software de subtitulación. Envía tus datos aquí.

Hasta aqui, algunas plataformas para trabajar traduciendo subtítulos. Si tenéis más información relevante al respecto, dejar un comentario. Y si consideráis útil este post, compartirlo en vuestras redes sociales.

Comparte:
Staff

Redacción quieroaprenderidiomas.com