Twitter busca traductores voluntarios a cambio de karma

Traductor para Twitter
Comparte:

Twitter ha sorprendido con una oferta de trabajo singular: traducir todo tipo de documentos internos de la red a cambio de reputación en las cuentas de los usuarios y, con el tiempo, difusión pública del traductor en su red.

El sitio donde se explica el trabajo es Twitter Translation Center, documento, por cierto que no está traducido a español. A través de esta página el traductor podrá iniciar el proceso de adhesión a la plataforma ingresando en translate.twitter.com.

Como se puede ver en la imagen, lo primero que debes hacer es elegir el idioma al que traducir los textos de Twitter en inglés. ¿Cuántos idiomas hay disponibles? Más de 50, incluidas lenguas como el euskera o el gallego.

Características del traductor para Twitter

Las funciones del traductor, una ver registrado, consisten en recibir vía email los encargos y traducirlos lo mejor posible para luego enviárselos a Twitter. Por el momento, estos textos son de carácter interno y pueden ser de tipo jurídico o técnico. Twitter no corregirá los textos por lo que deja claro que la responsabilidad de la calidad de las traducciones es exclusiva de los traductores.

Además de esto, los trabajadores se comprometen a firmar una cláusula de confidencialidad, ya que algunos textos pueden versar sobre proyectos de Twitter o cambios en la plataforma.

Qué se gana como traductor para Twitter

No hay una remuneración económica, sino un en karma, es decir, en reputación de la cuenta Twitter del traductor o traductora, lo que puede venir bien para lograr mayor visibilidad profesional o personal, especialmente si esas cuentas están relacionadas con el trabajo de traducción. En este sentido, Twitter también ha incluido una categoría de Top Traductor para aquellos que consigan más de 300 puntos de karma. Estos “traductores de élite” tendrán un reconocimiento público por parte de Twitter, lo que puede beneficiarles a nivel profesional y mejorar su currículum.

¿Qué te parece este trabajo? ¿Es justa la relación laboral que plantea Twitter?

Comparte:
Staff

Redacción quieroaprenderidiomas.com