Traducland, la Tierra de los traductores

Traducland

TraduclandYa hemos escrito algunas líneas en este blog sobre el mundo de la traducción, oficio al que le otorgamos su alfa temporal, de forma mítica, en la famosa Torre de Babel, aquel conflicto entre el Cielo y la Tierra, en el que los hombres dejaron de utilizar una única lengua y claro, a partir de ahí, decíamos, apropiándonos de la mítica del relato hebreo, surgió la necesidad de la figura del traductor.


En fin, aquel artículo, sin pretensiones científicas, intentaba darle un origen al oficio de traductor para que se corriera la voz y alguien con la elocuencia suficiente declarara el día de San Babel como la jornada en la que ellas y ellos debían tomar un día de descanso para celebrar su santo, el Día Internacional de los Traductores e Intérpretes.

Bromas aparte, ¿que sería de nuestro mundo si no existieran los intérpretes y los traductores? Hay personas muy avispadas que pueden aprender una o más lenguas sin problema, sin embargo, hay otras que por mucho que lo intenten los idiomas no son lo suyo. Este handycap se da, de hecho, en sectores políticos y económicos de altos vuelos donde aquellos especialistas si bien se formaron intensamente para cumplir con sus funciones de especialista, poco pueden hacer cuando de hablar con alguien extranjero se trata y deben echar mano del traductor o  intérprete.

Contacto TraduclandAsí, la necesidad de traducir unas lenguas a otras se ha convertido en un gran sector empresarial, y de esos que no decaen porque el aumento de la información es notable y su traducción, indefectiblemente, necesaria. Y para explicaros un poco más como es el mundo de la traducción vamos a rescatar una de las empresas de traducción más interesantes que hemos encontrado investigando en la web: Traducland o la Tierra de los traductores, como queremos llamarla en quieroaprenderidiomas.com

Esta empresa de traducción, ubicada en la ciudad de Zaragoza, tiene por bandera la calidad y la puntualidad en su servicios, conscientes de que para muchas empresas un texto corporativo de presentación traducido por ejemplo al inglés, puede ser vital para su entrada en el mercado anglo-sajón, y la falta de pulcritud y calidad en la traducción puede hacer perder el prestigio que una empresa ya puede tener en su propio país. Por esto, el oficio de traducción es tan importante, porque va a ser la carta de visita de una empresa, corporación o asociación cuando haya de presentarse fuera de sus fronteras.

Otra de las características que hacen destacar a Traducland es el plus que supone para sus clientes poder acceder al estado de las traducciones contratadas en tiempo real y a través de una plataforma software online llamada GDproyectos, con la que el cliente está informado en todo momento de la evolución de su pedido. De esta forma, la comunicación entre empresa y cliente es continua.

El factor coste de la traducción es también de suma importancia y Traducland ha sabido aprovechar la tecnología en cuanto a herramientas de traducción, entre las que se encuentran Trados, Wordfast Pro o herramientas CAT. Esta última en concreto es especialmente atractiva para el cliente ya que tiene la posibilidad de detectar frases enteras repetidas en un texto a traducir, de tal forma que esas frases repetidas pasen a tener unas tarifas inferiores y el texto al completo disminuya su coste.

Llegar a ser buen traductor requiere de una exquisita formación y Traducland es consciente de ello y ofrece cursos de traducción en interpretación para formar a los futuros profesionales del sector, además de ofrecer otros cursos personalizados para empresas y jóvenes.

En cuanto a sus servicios de interpretación o traducción oral, Traducland cuenta con la totalidad de los servicios que se pueden ofrecer en este campo. En concreto, nos ha llamado la atención el denominado Chuchotageesa forma de interpretación discreta y simultanea donde el intérprete se coloca cerca de las personas que necesitan traducción y en voz baja traduce lo que los otros contertulios hablan. Lo hace de forma tan discreta que a este tipo de traducción se le ha denominado «interpretación susurrada».

Por último, la empresa Traducland, además de apostar fuerte por un servicio competitivo y de calidad, no olvida su vocación solidaria y destina parte de sus ingresos a asociaciones en defensa de los Derechos Humanos o el medio ambiente como Cruz Roja o My Home Kathmandu, lo que la convierte en una empresa muy sólida en sus valores y, si habéis llegado a este artículo buscando un servicio profesional de traducción, muy recomendable.

Staff
Redacción quieroaprenderidiomas.com

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.