¿Cuáles son los requisitos para ser traductor jurado en España?

Ministerio Asuntos Exteriores de España
Comparte:

Dentro del mundo de traducción e interpretación de idiomas la figura del traductor jurado es la más interesante tanto a nivel vocacional como en relación a la remuneración. Por contra, los requisitos para llegar a ser traductor jurado en España y poder ofrecer el servicio de traducciones juradas son amplios hasta equiparar a estos profesionales casi con el cuerpo de notarios. De hecho, para que la administración del estado admita un documento traducido al español para realizar cualquier trámite es necesario que esa traducción tenga la firma de un traductor jurado.


Antes de desglosar los requisitos para convertirse en traductor o intérprete, unas líneas sobre el sector en España.

Cuerpo de traductores e intérpretes jurados en España

Examen traductor jurado Ministerio de ExterioresEn España, el número de estos profesionales depende de las necesidades y sólo se convocan exámenes para cubrir un número de plazas determinado. Además, las convocatorias de las plazas se realizan por pares de idiomas (Español-Inglés, Francés-Español…) y no todos los años hay plazas para todos los pares.

La entidad convocante es la Oficina de Interpretación de Lenguas que pertenece al Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Este es el único organismo en España que puede conceder el título de traductor o intérprete jurado.

Requisitos para llegar a ser traductor jurado en España

Requisitos para ser traductor jurado en España

Las formas de llegar a ocupar una de estas plazas es por examen y también por homologación de una titulación oficial adquirida en otro país. En ambos casos, hay unos requisitos que todo postulante debe cumplir:

  • Ser mayor de edad en el momento de realizar el examen.
  • Tener nacionalidad española, de alguno de los países de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo.

En el caso de ser español o extranjero sin el título oficial de traductor emitido por otro país, además hay que contar con una de estas titulaciones universitarias para realizar el examen:

  • Graduado.
  • Licenciado.
  • Ingeniero técnico.
  • Diplomado.
  • Arquitecto técnico.

En resumen, todos los candidatos o candidatas deben presentarse al examen que realiza el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, excepto las personas legalmente residentes en España con la titulación obtenida en sus países de origen y correctamente homologada.

Cómo es el examen para convertirse en traductor o intérprete

Examen traductor juradoSe convoca un examen al año para uno o varios pares de idiomas. Tanto los traductores escritos como los intérpretes realizan el mismo examen, el cual se divide en cinco partes:

  1. Una primera prueba de tipo test sobre el temario propuesto. Sólo si se supera esta primera parte del examen se puede acceder a las siguientes.
  2. Traducción de un texto en español al idioma par: inglés, francés… El texto puede ser una pieza literaria, parte de un ensayo o un artículo.
  3. Traducción de un texto general entre el par lingüístico. Para esta prueba no se puede utilizar diccionario.
  4. Traducción de un texto especializado en leyes o economía.
  5. Por último, se realiza un examen de traducción oral. Esa traducción se produce mediante el formato de traducción consecutiva.

Por último, es importante recordar que, pese a que dentro del mundo de la traducción existe la escrita y la oral, el examen es el mismo para todos los candidatos. Una vez con el título de traductor jurado bajo el brazo, cada profesional puede especializarse en un tipo de traducción u otra según sus capacidades o intereses. En este sentido, tal vez sea de interés leer este artículo sobre las diferentes técnicas y modalidades de interpretación de lenguas, incluida la interpretación jurada oficial.

Staff
Redacción quieroaprenderidiomas.com

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.